martes, 19 de diciembre de 2006

¿Y este botón qué hace?

Con este post arranca mi blog. Ciertos amigos me han picado con lo del blog (en realidad me he picado yo solo viendo los suyos) y me he animado a crear y empezar uno.

No me gustaría darle un enfoque tipo diario, sino más bien de artículos u opiniones personales. Es una cosa que requiere tiempo e interés, y está por ver si lo tengo.

He aquí, pues, la inauguración, como mandan los cánones:



Entrando en materia...

Para ayudarme en mis estudios de japonés, y porque soy un poco freak tecnológico, me compré un diccionario electrónico japonés-español-inglés, de la marca Casio.



La verdad es que es una maravilla, y no es comparable con los diccionarios electrónicos de idiomas europeos que pueden verse por los bazares, que son básicamente, listas de conversiones de palabras en varios idiomas.

Estos diccionarios electrónicos japoneses son muy completos. Tienen un gran teclado y una buena pantalla, y no se limita a convertir palabras. En la mayoría de los casos, incluyen ejemplos, formas de uso, acepciones, etc. Además, tienen una buena colección de diccionarios en cada cacharro, para hacer diferentes consultas. Realmente, una gran ayuda.

Sin embargo, para los no japoneses, tienen una pega. Estos diccionarios no están pensados para que los occidentales aprendamos japonés. Su enfoque es para que los japoneses puedan aprender español e inglés (u otros idiomas, según el modelo). Esto se deja ver en varios detalles, como el que las explicaciones en pantalla normalmente sean en japonés, o que el propio manual, bastante extenso, esté íntegramente en japonés.

Otras marcas, como Canon, incluyen una guía rápida en inglés, o la posibilidad de cambiar el idioma de los menús en pantalla. No en Casio, donde diccionario y guía de usuario están en japonés.

Por todo ello, intenté hacer una guía rápida del diccionario en español, que facilite el uso básico del mismo e invite al usuario a que pruebe botones un poco al tuntún. También a que quite el molesto beep que se puede oír al pulsar las teclas.

El manualillo sirve para el diccionario Casio XD-H7500, que es el que tengo. Desde que me lo compré, han salido dos modelos nuevos con español (XD-L7500 y XD-ST7500), que además, hablan y pueden conectarse al PC para subir documentos.

De aquí lo podéis bajar, en formato PDF. Espero que os sea de utilidad y que podáis sacarle partido. Si no os funciona el link, será que lo han borrado. Dejadme un comentario y lo arreglo.

Hasta el próximo post.

8 comentarios:

Lau dijo...

¡Pues felicidades por este nuevo blog, guapetón!

Nos leemos... :))))

P4bL0 dijo...

Un diccionario electrónico es uno de los gadgets tecnológicos que con el tiempo acabaré comprando.

¡Nos leemos!

igo dijo...

Hola Lau y Pablo. Gracias por vuestros comentarios.

Pablo, ciertamente harás bien en comprarte uno :) pero antes debes cambiarte de bando. Con tiempo, me imagino, no se puede hacer todo :(

Un saludo.

Anónimo dijo...

Bueno, otro blog que tengo fichado. Pienso lo mismo que Dani. A este paso, tendré que contratar a alguien para que me haga un Blog's digest o dejar las traducciones para un traductor automático. :P

igo dijo...

Caramba, cómo corren las noticias. ¿Cómo lo hacéis para decíroslo tan rápido? ;)

Tenchi, por ser tú, puedes decir lo que quieras.

Saludos.

Anónimo dijo...

Hola Nacho!!!
Te leo, poco a poco, pero te leo!!
Qué suerte, hoy no trabajas!
pues nada a disfrutar de las vacaciones!!
Besos!
Inés

Carmen Domingo dijo...

hola!
no logro bajar el enlace para el diccionario, ¿podrías enviármelo? en el link que das dice que no exites!!!
muchas gracias tengo el casi xd-st7500 y la verdad me hago un lío sólo con japonés
gracias de nuevo!!!

j dijo...

Hola, me gusto tu blog y por eso me decidi a comprarlo pero lo compre usado y sin manual, podrias por favor subirlo otra vez ya que el link esta caido!? Gracias de antemano.